Þýðingar:
Úr íslensku
yfir á ensku
Þýðingar: Úr íslensku yfir á ensku
Sverrir hefur tekið að sér þýðingar gegnum tíðina. Hér er um að ræða léttari þýðingar á einföldum textum af því tagi þar sem ekki er krafist löggilts skjalaþýðanda og dómtúlks. Verð er líka talsvert lægra en hjá slíkum fagmönnum.
Bakgrunnur Sverris í þýðingum úr íslensku í ensku, eða úr ensku í íslensku, er sá að hann tók fjögur stór námskeið í skapandi skrifum á vefnum, hjá aðilum í Bandaríkjunum. Þessi námskeið eru mjög kröfuhörð og að fullu fagleg, og eru fyrir enskumælandi fólk, þ.e. Bandaríkjamenn og t.d. Kanadamenn og Breta, sem vilja bæta sig í skriftækni. Þetta voru ekki útvötnuð námskeið fyrir útlendinga, eða non-native-English speakers. Sjá neðst á síðunni umsagnarbréf tveggja kennara um nám Sverris á þessum námskeiðum.
Hér undir eru dæmi úr verkum sem Sverrir vann.
Dæmi úr fyrri verkum: Þýðingar úr íslensku og yfir á ensku
Verk unnið fyrir 66°NORTH – Sjóklæðagerðina – frumtexti til vinstri, þýðingin til hægri
Verk unnið fyrir 66°NORTH – Sjóklæðagerðina – frumtexti til vinstri, þýðingin til hægri
Verk unnið fyrir fyrirtæki í hestasporti – frumtexti til vinstri, þýðingin til hægri
Verk unnið fyrir Hjallastefnuna – frumtexti til vinstri, þýðingin til hægri
Verk unnið fyrir Guðbrandsstofnun – frumtexti til vinstri, þýðingin til hægri
Verk unnið fyrir Hringrás hf – frumtexti til vinstri, þýðingin til hægri
Verk unnið fyrir NLL Recycling í Kanada – frumtexti til vinstri, þýðingin til hægri
Verk unnið fyrir SÍM – Samband íslenskra myndlistarmanna – frumtexti til vinstri, þýðingin til hægri
Umsagnir vegna námskeiða í skapandi skrifum hjá aðilum í Bandaríkjunum
Til baka til forsíðu
773 7100
sverrir@marktak.com
© 2016 Marktak – Sverrir Sv. Sigurðarson – öll réttindi áskilin.